Para motivar el cine nacional, quieren prohibir el doblaje al español en México | TierraGamer Para motivar el cine nacional, quieren prohibir el doblaje al español en México | TierraGamer

Cine

Para motivar el cine nacional, quieren prohibir el doblaje al español en México

By  | 

Con esto quieren que veas más cine mexicano

El doblaje al español en México siempre ha sido considerado uno de los mejores en el idioma español, y con justa razón, pues por décadas han entregado productos de mucha calidad e identidad propia.

Aunque muchos de nosotros reconocemos a los actores por su participación en caricaturas y anime, no podemos dejar de lado las icónicas voces que nos presentaron en el cine.

Muchas personas prefieren ver películas subtituladas en vez de dobladas, pero esta posibilidad de elegir podría desaparecer, ya que buscan prohibir el doblaje al español en las cintas extranjeras.

La Academia Mexicana de Artes  y Ciencias Cinematográficas (AMACC), propuso recientemente reformar la Ley Federal de Cinematografía para que se prohiba el doblaje de películas extranjeras.

Curiosamente, esto ya se encuentra delimitado en el artículo 8 de dicho documento, pues estipula que “Las películas serán exhibidas al público en su versión original y, en su caso, subtituladas en español, en los términos que establezca el Reglamento”.

Esta delimitación excluía a productos infantiles y documentales, los cuales podían ser doblados sin problema, pero como ya te imaginarás, este apartado no entró en vigor.

Doblaje Español Prohibido
Solo películas infantiles serían dobladas

¿Por qué quieren prohibir el doblaje al español?

De acuerdo con información de ‘El Economista’, el artículo 8 fue declarado como inconstitucional en su momento, y en el año 2000 se le otorgaron amparos a las principales distribuidoras.

Precisamente esta reforma buscaría prohibir de forma definitiva el doblaje de las gandes películas de Hollywood, esto con la finalidad de darle apoyo a las cintas nacionales.

Doblaje Español Prohibido
Las películas mexicanas e infantiles serán las únicas con audio en español.

Por supuesto que esta propuesta se planteó con argumentos muy discutibles, por ejemplo el de la productora Mónica Lozano, quien busca “que la gente no se americanice viendo productos gringos en español”.

De aprobarse esta iniciativa, la industria del doblaje se vería seriamente afectada, pues dejarían de recibir una gran cantidad de proyectos.

Todos deberíamos tener la posibilidad de elegir si queremos ver las películas dobladas o subtituladas, y no creemos que un cambio de este tipo apoye la difusión del cine mexicano.

Una mejor opción sería fomentar el apoyo a las nuevas producciones y también exigir cierta calidad en sus historias, pues muchos de los productos mexicanos que llegan a los cines son refritos o muy simples.

Esperamos que no se consume este duro golpe a la industria del doblaje, y que mejor se incentive a los creadores.

Te recomendamos:

Fuente.

Facebook Comments

Sobreviviente de las arcades más peligrosas, con más de 20 años de experiencia en el mundo gamer... y contando.